English, for translators

Insert vs Overwrite mode in Studio

Translators using SDL Trados Studio may experience an odd behavior where new characters that are typed 'eat' the following characters. This is extremely annoying but the solution is quite simple! If you are using Windows, you should be well familiar with the Ins button on the top of your keyboard (if you ever wondered what… Sigue leyendo Insert vs Overwrite mode in Studio

English, for translators

How to fix Studio’s spacing issue between number and measurement

SDL Trados Studio's autopropagation feature is as good as autopropagation gets nowadays (great work, team SDL!). Studio and I dance tango together every day, and it is an amazing translation ally. However, I bet you surely frowned upon its bizarre behavior when autopropagating figures and measurements. Below, an example that shows the 'issue'. The first translated segment has… Sigue leyendo How to fix Studio’s spacing issue between number and measurement

English, for translators

Exporting comments from SDL Trados Studio

Leggi in italiano  ⦿ Leer en castellano  One of the SDL Studio features I have been missing the most is the ability to export comments. But my wait is finally over! SDL Studio has no built-in feature to export comments. If you are lucky and your source file is a *.doc or a *.docx, you can choose… Sigue leyendo Exporting comments from SDL Trados Studio